
听到 Vincent 这首歌 让我想起了凡·高 vincent van gogh 荷兰小伙.这个精神上的自足者.
人们如果确能真诚相爱,生命则将是永存的,这就是凡·高的愿望和信念.
美国民谣歌手Don McLean的这首Vincent委婉的描绘的一个星夜的景象,配器只用了一把木吉他.
他单纯的精神付出了所有的努力.毕身追求!虽然他用哪颗子弹结束了自己年轻的生命.他留给我们的是不朽的信念.
有人用讽刺目光看到了凡·高生前的贫穷,死后的身价倍增.我觉的你们只能去卖猪肉了。
一位英国评论家说:“他用全部精力追求了一件世界上最简单、最普通的东西,这就是太阳。”他的画面上不单充满了阳光下的鲜艳色彩,而且不止一次地下面去描绘令人逼视的太阳本身,并且多次描绘向日葵。为了纪念他去世的表兄莫夫,他画了一幅阳光下《盛开的桃花》,并题写诗句说:“只要活人还活着,死去的人总还是活着。”
Starry, starry night
繁星点点的夜
Paint your palette blue and gray
你在画板上涂着灰 蓝
Look out on a summer's day
轻瞥一眼那样的夏日
With eyes that know the darkness in my soul
瞬时洞晰我心中的阴霾
Shadows on the hills
群山光影映印
Sketch the trees and the daffodils
勾勒的树和水仙花
Catch the breeze and the winter chills
捕捉到冬日里 风的阵阵颤抖
In colors on the snowy linen land
在雪一般的亚麻画布上涂抹色彩
Now I understand
此刻 我明白了
what you tried to say to me
你到底想要试图说什么
How you suffered for your sanity
清醒的你是何其痛苦,
How you tried to set them free
你尝试着挣脱
They would not listen
可他们充耳不闻,
They did not know how
他们 对你视若不见
Perhaps they'll listen now
也许 他们现在会倾听你的声音
Starry, starry night
那夜繁星点点,
Flaming flowers that brightly blaze
鲜花盛放,火般绚烂
Swirling clouds in violet haze
紫幕轻垂,云舒云卷。
Reflect in Vincent's eyes of china blue
都逃不过文森特湛蓝的双眼
Colors changing you
色彩变幻出你的心情
Morning fields of amber grain
清晨 金色的麦浪
Weathered faces lined in pain
饱经风霜 苦中的面孔
Are soothed beneath the artist's Loving hand
在画家笔下渐渐舒展描绘
Now I understand
此时 我明白了
What you tried to say to me
你到底要试图说什么
How you suffered for your sanity
清醒的你是何其痛苦
How you tried to set them free
你尝试着将束缚摆脱
They would not listen
可他们充耳不闻
They did not know how
对你 视若不见
Perhaps they'll listen now
也许 他们现在会倾听你的声音
For they could not love you
他们压根就不在乎你
But still your love was true
你却仍对他们保留你的爱
And when no hope was left inside
最后一丝希望 也破灭了
On that starry, starry night
在那繁星点点的夜
You took your life
你归结了自己的生命
As lovers often do
像极了 为热恋而盲目的人
But I could have told you, Vincent
文森特,我本来应该告诉你
This world was never meant for one
你的美好
s beautiful as you。
本就不属于这个丑陋的世界
Starry, starry night
那繁星点点的夜
Portraits hung in empty halls
空旷的大厅 高悬着的画像
Frameless heads on nameless walls
无名的墙挂着无框的头像
With eyes that watch the world
你的目光注视着整个世界
And can't forget
不能遗忘
Like the strangers that you've met
就像匆匆过客 如你所见到的
The ragged men in ragged clothes
衣衫褴褛的人
The silver thorn of bloody rose
血红的玫瑰上 银色的尖刺
Lie crushed and broken
被粉碎碾压 破灭
On the virgin snow
飘落在圣洁的白雪之上
Now I understand
此时 我明白了
What you tried to say to me
你到底要试图说什么
How you suffered for your sanity
清醒的你是何其痛苦
How you tried to set them free
你尝试着将束缚摆脱
They will not listen
而他们根本不会去听
They're not listening still
仍就 无人倾听
Perhaps, they never will
也许 他们一直就这样
| 2008-12 | ||||||
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||