Cinder /odradek/ 止,止,不须说,我法妙难思 en-us hourly 1 2000-01-01T12:00+00:00 这个世界真是…… http://blog.22floor.com/odradek/53096.html <p>五首五行诗<br /><br />1 <br />我心里有个不容易高兴的女孩<br />喜欢切开我的心反复试探<br />温度,热量,把我当成含毒的蜥蜴<br />谁能完整地活着?在白天<br />北京有阳光,以及大规模的迫降 <br /><br />2 <br />这种冷总是只腐蚀一半<br />提醒你还在这人世<br />总有白线,汽车<br />总有肩和手能让你哭泣<br />然而时间近了<br /><br />3 <br />积极地来说这一切<br />都可以原谅甚至不值得<br />去正视,水里的电<br />风中滚动的烟盒,可是我爱你啊<br />我爱你,只要我还是我。风吹树叶发出了响声 <br /><br />4 <br />我知道你可以不理会谜题<br />释迦,你可以理解一个变动的人<br />时时绝望,像猎人等候灾难<br />抽烟,在风中打火,释迦<br />在漫长的时间中我知道你也如此</p> <p>5<br />那是海浪一样的经历<br />是无法描述的食物<br />像是失恋后的呕吐,那是我最后一次<br />遇见我的兄弟,在大路上<br />他蒙住我的眼睛把我转向后面</p> 53096@/odradek/ 2008-10-23T23:37:49+08:00 陈实译聂鲁达 http://blog.22floor.com/odradek/47456.html <p>受赠了一套诗苑译林。看了半天,只有这一本真正把我震了。太牛了。<br />黄灿然那个译本相形之下&hellip;&hellip;shit&hellip;&hellip;真不知道河北教育怎么想的。</p> <p>&middot;唯有死亡</p> <p>有许多孤零零的墓地,<br />墓里无言的白骨累累,<br />心穿过地道,<br />黑暗,黑暗,黑暗,<br />象海难船,我们从外向内死亡,<br />象窒息于心中,<br />象由皮肤下陷至灵魂。</p> <p>有许多尸骸,<br />有许多冰冷潮湿的石脚,<br />有骨头里的死亡,<br />象纯粹的声音,<br />象无犬的吠声,<br />来自某些钟某些冢,<br />从湿气冒出的泪或雨。</p> <p>有时,我独自看见<br />扬帆的棺木<br />载着苍白的死人,载着头发枯死的妇女,<br />雪白如天使的面包师,<br />下嫁公证官的多愁思的女郎,<br />棺木下溯垂直的死河,<br />紫色的河,<br />溯向源头,帆涨满死亡的声音,<br />涨满死亡静默的声音。</p> <p>死亡靠近响声<br />像无脚的鞋,像无身的衣裳,<br />它敲门的指环不镶宝石,也没有手指,<br />它呼喊却无口无舌无喉。<br />然而它的脚步发出声音,<br />它的衣裳发出声音,象哑的树,</p> <p>我不知道,我不认识,我几乎看不见,<br />但我相信它的歌有湿紫萝兰的颜色,<br />熟识大地的紫萝兰,<br />因为死亡的脸呈青色,<br />死亡的目光亦青色,<br />带着紫罗兰叶子刺鼻的湿气,<br />和严冬的阴沉色调。</p> <p>然而死亡也穿戴着扫帚在世上行走,<br />舐着地面搜索死人,<br />死亡在扫帚里,<br />是死亡的舌头在找寻尸骸,<br />是死亡的针在找寻线。</p> <p>死亡在婴儿床上,<br />在懒洋洋的垫褥里,在黑毯子里,<br />活着伸展着,猛然吹气:<br />吹出暧昧的声音鼓起床单,<br />有许多床驶向一个港湾,<br />死亡在那儿等着,穿着海军司令的制服。</p> <p>&nbsp;</p> 47456@/odradek/ 资料 2007-03-09T14:19:32+08:00 百度之严肃摇滚吧 http://blog.22floor.com/odradek/47314.html <p><a href="http://post.baidu.com/f?kw=%D1%CF%CB%E0%D2%A1%B9%F6">http://post.baidu.com/f?kw=%D1%CF%CB%E0%D2%A1%B9%F6</a></p><p>严肃摇滚。</p><p>太牛逼了。</p><p>真严肃……</p> 47314@/odradek/ 随便写 2007-03-03T03:47:20+08:00 迪金森作品第217 http://blog.22floor.com/odradek/47022.html 主啊!没有别人可以诉说―<br />所以我打扰了你。<br />我是将你遗忘的那一个―<br />而你是否记得我?<br />并不是,为了我自己,从远方来―<br />那几乎毫无份量―<br />我为你带来这庄严的心<br />我已经无力保存―<br />这颗心装在我的心里―<br />直到我的心生得过分沉重―<br />最奇怪的是―它越来越重―自从开始跳动―<br />它是否太大让你难以收容? 47022@/odradek/ 翻译 2007-02-20T19:19:01+08:00 这些话 http://blog.22floor.com/odradek/47021.html Mews 说:<br />我给她的信里,说过这个问题<br />Mews 说:<br />必须指出的是,你有一颗又大又虚弱的心,而且比我以为的要虚弱得多。当然这么说并不是因为我的心有多强悍,事实上,他的力量也不大,像条经过疏通的平静的河流。我不知道是什么具体原因让你的心虚弱至此,但世上大体无新事,用不着涉世太深,总能列出那么几点:纵欲、常年生活习惯无规律、瘾品、感情受挫、事业受挫……我还想再列,不过看来也无非归于如此几类。而且通常情况下,其中的一种必然牵连着另外的几种。我想对于你,可能还得加一类,就是你所汲取的电影、文学和音乐,并没有给你的心一股独特的、长久的力量,而是带给了你消沉的影响,我为此感到遗憾和悲伤。因为我知道,这颗虚弱的心尽管能被打动,但只能被打动一小会儿,它既不坚定、又无主张,像霜花一样岌岌可危---这便是你二十三年时间里不断摧毁又重建的自我。 47021@/odradek/ 资料 2007-02-20T18:06:04+08:00 捕捉 http://blog.22floor.com/odradek/47018.html 是地震中的快乐,我们捕捉自己的生命<br />像捕捉痛苦的彩旗。<br />吻着水的人,想要和太阳一起,<br />有什么办法离开?没什么办法离开。<br />大部分时候<br />不再说话,<br />无法忍受旅行的时候去爱上她吧。<br />去无所畏惧地<br />破坏这个世界,<br />就像是从来没有在地上活过。 47018@/odradek/ 2007-02-20T15:47:06+08:00 除夕翻一首阿赫玛托娃玩 http://blog.22floor.com/odradek/46958.html <p>外面是例行傻缺晚会。</p><p>・孤独</p><p>那么多石头扔向我,<br />它们不再使人恐惧。<br />好的,现在,这是个圈套,<br />层层高塔上的高塔。<br />我感谢它的建造者:也许<br />他们从不需要朋友。<br />在这儿我能看到太阳更早升起<br />和一天结束时的夕照。<br />总进入我的窗子<br />是从北边的海吹来的风,<br />一只鸽子从我的手中啄着麦子……<br />缪斯被晒黑的手<br />神性的轻和冷静<br />完成了没有完成的一页。</p><p>1914年夏,斯莱本尤沃</p> 46958@/odradek/ 翻译 2007-02-18T00:15:24+08:00 为记 http://blog.22floor.com/odradek/46816.html <p>太搞笑了。</p> 46816@/odradek/ 随便写 2007-02-13T06:08:28+08:00 在这里我的胃很冷 http://blog.22floor.com/odradek/46801.html <p>我的确想休息一下</p><p>从创造什么的急躁中脱离出来</p><p>我的确想</p> 46801@/odradek/ 随便写 2007-02-12T17:45:55+08:00 翻译一点卡佛的诗 http://blog.22floor.com/odradek/46648.html <p>・一个中午</p> <p>当他写着,并不向海看去,<br />他感觉到笔的尖端开始颤抖。<br />潮水漫出来越过了卵石。<br />但并不是那样。不,<br />是因为那个时刻她选择<br />步入房间而什么都不穿。<br />昏昏欲睡,有一会儿甚至不确定自己<br />身在哪儿。她摇了摇前额的头发。<br />坐在马桶上闭上双眼,<br />低下头。双腿分开。透过门廊<br />他看到她。也许<br />她正回忆那个早晨发生了什么。<br />因为一会儿之后,她睁开一只眼睛看他。<br />并且甜蜜地微笑。</p> <p>&nbsp;</p> <p>・快乐 <br />&nbsp;<br />太早了外面几乎是黑暗的。<br />我在窗边喝着咖啡,<br />惯常的凌晨时分什么的<br />值得思索地溜走。</p> <p>当我看到那个男孩和他的朋友<br />沿着路向前走<br />为了运送报纸。</p> <p>他们戴着帽子穿着毛衣,<br />有个男孩肩上挎着包。<br />他们是那么高兴<br />他们并没有说些什么,这些男孩子。</p> <p>我想如果可以,他们会搭着<br />彼此的手臂。<br />这是凌晨,<br />他们一起在做这件事。</p> <p>他们接着走,慢慢地。<br />光从天空显现。<br />尽管月亮仍苍白地挂在水上。</p> <p>这分钟如此的美,<br />死亡和野心,甚至爱,<br />都没有进入其中。</p> <p>快乐。它继续着<br />在意料之外。然后超越,是真的,<br />每个凌晨都在讲述。</p> <p>・循环 <br /> <br />而所有东西最终聚在一起。 <br />――路易丝・博根 <br /> <br />到了我苏醒过来感受痛苦的时候 <br />醒过来,月光 <br />涌入房间。我的胳膊瘫在那儿, <br />被支起来像个旧锚在 <br />你的背后。你在一个梦里, <br />后来你说,在梦里你太早 <br />抵达了舞会。但焦虑了 <br />一会儿之后你觉得还好, <br />因为那舞会真真切切是 <br />大路货,你穿去的鞋子 <br />或者没穿去的,在那儿都显得不错。 <br /> <br />* <br /> <br />&ldquo;帮帮我,&rdquo;我说。试着提起 <br />我的手臂。但它只是躺在那儿,发痛, <br />没有能力举起自己。甚至在之后 <br />你说:&ldquo;怎么了?出了什么事?&rdquo; <br />它还放在那儿――装聋作哑,无动于衷 <br />面对所有恐惧和惊吓的表现。 <br />我们对它喊叫,越来越担心 <br />当它并不回答。&ldquo;它正在入睡,&rdquo; <br />我说,听着这些话, <br />知道这多么荒谬。但 <br />我不能笑。无论怎样 <br />在我们两个之间,我们筹划着 <br />唤醒它。这一定不是我的手臂 <br />这是我所想的当我们 <br />捶它,拧它,试图 <br />用戳刺让它复生。摇晃它 <br />直到刺痛消失。 <br /> <br />我们对彼此说了些话, <br />我不记得说了什么。随便什么 <br />安慰打气的,彼此 <br />相爱的人们对彼此说的话 <br />支付给钟点和如此古怪的 <br />情境。我真的记得 <br />你说到多么明亮在房间里 <br />足够看见我眼里的圆环。 <br />你说我需要更多有规律的睡眠, <br />我赞成。我们都去了 <br />浴室,又爬回床上, <br />在我们各自那一边。 <br />把被子拉上来。&ldquo;晚安。&rdquo; <br />你说,是今晚的第二次。 <br />然后入睡。也许 <br />去同一个梦里,也许去另一个。 <br /> <br />* <br /> <br />我躺着直到天亮,紧紧地 <br />把双臂抱在胸前。 <br />偶尔活动手指。 <br />同时我的思绪旋转着 <br />一圈又一圈,但总是回到 <br />它们开始的地方。 <br />一个无法逃避的事实:甚至当我们 <br />走在这旅途上, <br />还有另一个,远为奇异的, <br />我们不得不去对付。</p> 46648@/odradek/ 翻译 2007-02-07T05:51:35+08:00 下午读南怀瑾的《禅海蠡测》。 http://blog.22floor.com/odradek/46592.html <p>曾经有个香港人,我的前班主任,非常推崇他。当然,推崇他的人实在太多了。所以我在很长一段时间里不乐意去看。</p><p>读了他一些东西,普及性的胡扯和真正的好话各占一半。</p><p>性格问题。我肯定不会去写那些胡扯。但我知道他,在他的年纪,他的身份,有他的目的,有他要干的事。</p><p>这本书他还是写得很舒服的。</p><p>古代的禅师多么牛逼。</p><p>水潦和尚问马祖,如何是西来的意?祖乃当胸踏倒。师大悟。起来拊掌呵呵笑云:也大奇,也大奇,百千三昧,无量妙义,只向一毛头上,一时识得根源去。乃作礼而退。师后告众云:自从一吃马祖踏,直至如今笑不休。</p> 46592@/odradek/ 随便写 2007-02-05T17:28:47+08:00 丸尾末广 http://blog.22floor.com/odradek/46575.html <p>我翻译的这些东西来自他的一个短篇漫画《太阳男根》。<br />他是个属于湿婆位面的天才。换句话说,一半是疯子,一半是战士。<br />这个短篇画的是某种“残酷青春”,噢,当然,它比那些脑子进了水的读者所认为的要残酷得多。</p><p>这是一首诗。</p><p>当你眯着眼望向太阳,<br />你能看到它广阔无垠的鸡巴。<br />当我摇头,<br />太阳的鸡巴摇摆,这就是风<br />呼啸着从虚空中<br />降下的原因。</p><p>这是一段话。</p><p>在我还是个小男孩时,有一次尝了一些屎。当然,那是我自己的。法国作家让・热内写道:“污秽憎恨污秽。”这是个天才。当我是孩子的时候,需要拉屎就回家――甚至在邻居家玩的时候也如此。直到现在,我也不能在车站或者公园的厕所里大便。无论如何,关于屎的味道――它的确比它恶劣的气味要苦涩一些。如果你觉得我在撒谎,自己试一下吧。――末广</p> 46575@/odradek/ 翻译 2007-02-05T05:39:17+08:00 在公共汽车上 http://blog.22floor.com/odradek/46551.html <p>紫色的树,细微处的垃圾,手中的烟<br />绕着二月的王座<br /></p><p /> 46551@/odradek/ 2007-02-04T11:49:07+08:00 在太阳和风里 http://blog.22floor.com/odradek/46550.html 枝上的叶,地上的脸和斑点<br />大一些的叶子,发出走动和搬运东西的响声<br />在太阳和风里,发出塑料袋的响声<br />塑料袋摩擦裤子的响声<br />塑料袋在空中卷动的响声。<br />在黄昏或是黄昏前的下午,<br />慢慢离开人们,房间外面的声音,<br />纯白的飞行器。 46550@/odradek/ 2007-02-04T11:47:22+08:00 在那美克星上 http://blog.22floor.com/odradek/46393.html <p>我越来越适应夜晚和早上<br />夜晚的声音,早上的声音<br />在那美克星上</p><p>一天又一天,见到环绕我的玻璃<br />变成微薄的青色,<br />潜伏在低处的人告诉我“是假的”</p><p>有时我出去买早点<br />和手机的充值卡,手插在口袋里,吸收这些<br />淡漠的布景中,残余的热量</p><p>新的玫瑰仍然会膨胀<br />攀着被荒废的星球,冷静地上升</p> 46393@/odradek/ 2007-01-31T14:14:06+08:00