2005-05-20
La vie du film ! 《翻译风波》影评!
在学校ftp上下载了此片,字幕奇差,只能听英语对白,70%懂,不过还是云里雾里!
内容如下:一名在非洲出生的联合国口译员希薇亚・布伦(妮可・基德曼饰),有一天在无意间听到有人用只有包括希薇亚在内的少数人听得懂的非洲土语,讨论一项暗杀阴谋,暗杀对象是即将在联合国大会发表演说的一位非洲国家元首。当她听到这项惊人秘密之后,很快就发现自己也成为凶手的追杀对象,于是她就向相关单位报案,密勤局(U.S. Secret Service)则指派托宾・凯勒探员(西恩・潘饰)负责保护希薇亚・布伦的安全。但是他在调查过程中却发现他所保护的证人希薇亚拥有神秘复杂的背景,而他也开始怀疑她并没有完全说出实情,而且她很可能也涉及这项暗杀阴谋。因此他对她产生的不信任感愈来愈强烈。希薇亚到底是受害人还是嫌犯?或者她另有所谋?而托宾在处理私人生活上的问题之余,是否能够保护她的安全?虽然他们必须互相合作,但是这两个人的个性与背景却完全相反。希薇亚是一位联合国口译员,她相信语言和理念的力量;托宾则是务实的密勤局探员,他完全根据一个人的行为来评断对方,不管他们说得多么天花乱坠,他都相信他能以敏锐的直觉揭穿对方的谎言。当这场诡谲多变的政治暗杀行动日益逼近,而希薇亚的人身安全也遭到威胁,他们在互相猜疑同时又互相吸引之余,必须携手合作查出真相,及时阻止一场可怕的国际政治危机发生。
转一篇和自己观点差不多的影评! “我从年初就开始追踪有关《翻译风波》的所有消息,不仅仅是由于身为妮可的影迷而对电影盼望,也是因为有肖恩・潘,有西德尼・波拉克,有对于看到一部经典惊悚政治电影的信心。然而在等到这样一个"圆满"结局的时候,在妮可和肖恩的对手戏关上了两个多小时的故事大门的时候,我竟然掩饰不住心里的一点失望。尽管修长的联合国翻译女官希尔薇亚・布鲁姆的内心世界在妮可的演绎下还算真实动人,电影整体的悬念营造和镜头表现在波拉克老道的控制下从表面上看层层递进,好戏连场;然而电影在政治主题上的贫乏和情节上的漏洞显而易见,在尘埃落定的一刻明显的"用白人的眼睛看世界"的角度终于造成了我的不舒适,也造成了电影本身的重大缺憾。
事先期待的妮可和肖恩・潘的火花果然成为了值得回味的部分之一:电影通过妮可饰演的联合国翻译女官希尔薇亚・布鲁姆和肖恩・潘饰演的联邦特工托宾・凯勒从怀疑和不信任对方,到渐渐有了心灵上的交流,抽丝剥茧的向观众层层展现女主角的身世,以及和她的遭遇密切相连的非洲某个国家诡谲的政治斗争和动荡的社会环境。有不少人在看完电影后不满意于电影数段冗长的对话,认为减弱了作为惊悚片成功关键之一的节奏。然而我认为电影的一大精彩处正在于此,波拉克仍然沿袭了传统惊悚片的悬念构造方式,花大量的镜头和情节来铺陈主要角色间的心理联系,由此带出影片的多重疑问:希尔薇亚究竟有什么样的秘密藏在心底?她明明听见了那一段关于暗杀的对话,到底其中她有否隐瞒若干细节?是谁在幕后操控暗杀?漏洞是明显的,比如恐怖分子是如何大费周章的探听到希尔薇亚的作息表从而让她进入陷阱,电影并未给出合理的解释。幸运的是,此次导演的手上有两个最优秀的擅长心理戏的演员,看到他们同时出现在大银幕上简直就是一种奢侈。他们彼此见面的第一场戏给人留下很深刻的印象:希尔薇亚的敏感和尖锐,托宾的快速反应和步步紧逼,两位优秀演员不仅台词出色,妮可和肖恩在表现人物之间的心理角力上,仅仅通过眼神的交流就能做到无声处有惊雷。虽然后面男女主角的关系发展仍然逃不过商业片的典型俗套,而且两个主角的心理靠近除了过去没有给出更多的理由,演员的表演仍然在很大程度上挽救了剧本的苍白之处。妮可的角色由于处于电影事件的漩涡中心,有惨痛的人生经历和艰难的选择带来的复杂心态,似乎在电影中更为突出。此次的希尔薇亚也是一个孤独的女人,联想到去年《重生》中的安娜,同样失去了至爱的人,却在表演上完全有不同的感觉。安娜更倾向于情感从内心洇出,希尔薇亚给人最深的印象却是勇气和坚定,也有脆弱的时刻,但更多是由于渴望人与人之间的信任。
相信看过本片的大多数观众都会觉得自己被影片构造的悬念不自觉地牵引,直到结尾处高潮的到来。和中心事件有关联的各方,通过女主角,被牵连在一起,迷踪般的关系制造出一波又一波的悬念;而惊悚电影不可或缺的高潮和意外段落则汇集了诸多矛盾,把观众所能承受的心理压力在那一刻提升到顶点。本片中最精彩的一段不是揭晓谜底的结尾,而是公共汽车上所有相关势力意外的相会:镜头切换在托宾搜查恐怖分子住宅和公车上的复杂情景之间,有希尔薇亚和反对派领导人的剑拔弩张,有车上的联邦特工面对未知危险的千钧一发,有托宾在电话另一侧的忧心如焚,有背后凶手暗藏的险恶和狡诈,各异的心态在这样一个紧张的环境里面汇聚,观看好的惊悚电影所带来的体验在此刻才算是酣畅淋漓。虽然不少细节的地方显得牵强和缺乏说服力,影片的整体悬念递进和人物的心理变化如影随形,惊悚指数仍然是颇高的。让人不满意的地方是,在结局处尘埃落定的一刻,回想影片的开头,会发现其实片中最大的谜底,早就在开头给出了答案,只是需要串联所有的情节,理清人物的关系,才能够发现掩藏的事实。在这一点上,编导们好像并不是非常自信。
影片最大的缺陷,来自于明显的政治上的贫乏和"白人视角",尽管选择了联合国这样的世界"政治中心"作为拍摄地。也许作为一部商业惊悚类型片,挑剔主题没有太大的必要,但轰轰烈烈的奥斯卡金像阵容不能不让我对于主题的偏差发表一点微词,而且标明政治题材的影片由于政治上的难以深入也造成了情节可信度上的偏差。"某年某月某日,他在国际法庭上由于反人道罪终于受到了应有的制裁",在电影最为紧张激烈的高潮戏结束之后,旁白交待了本片中阴谋制造者最终的下场。当这句和《新闻联播》的叙述方式雷同的句子在影院中响起的时候,我甚至觉得是否应该把本片归到干瘪的主旋律一类:看吧,残杀人民者最终逃不过制裁。我立刻敏感的意识到,这种台词应该也适用于对萨达姆的宣判,在伊拉克战争依然阴云密布的当前,简直是适逢其时。
从一个打小在非洲国家长大的白人女性失去亲人的遭遇,来鞭笞反人性的屠杀和阴谋,并且反映以和平制止暴力的主题,一切听起来如此象给美国中学生进行的国际关系教育课。那么请问,那些黑皮肤真正受苦的人们何在?那些在非洲这个被遗忘的角落,混乱的现实背后所隐藏的丑陋的历史和经济背景何在?还有希尔薇亚在影片中陈述联合国的功能和世界和平实现的台词,简直苍白而幼稚("我相信联合国,世界和平的希望在于人类的和谈和宽容的心")。
再说下去恐怕要跑题演变成为大而不当的政治讨论,考虑到为了卖座而做出的商业上的妥协,可以原谅电影以一个白人女性为主体来展开故事,虽然故事情节当中有不少的漏洞;但大导演波拉克在总体的政治观点诉求上选择了一种浅薄的姿态,仍然是不能让我满意的。看来事先大肆宣扬的联合国场景,固然在影片中被大力表现,却并未给编导们关于错综复杂的政治关系和人类社会行为带来更深入的思考。电影的政治性和尖锐性,在伊拉克战争阴影的当前,并没有去年的同类影片《满洲候选人》来得优秀,甚至也比不上疯狂讽刺的《美国战队》。我们看到的是男女主角隐隐约约的相互慰籍和心灵靠近,以及他们个人化的人生悲剧给内心带来的伤痛,但诸如《满洲候选人》、《异世浮生》当中对于人性的拷问和裸露,我认为并未有更多的表现,而这恰恰是政治性题材的电影不应该回避的一种指向。
波拉克当年的《走出非洲》比原著更好,因为里面贯注了导演的思考。《翻译风波》在长久的等待之后换来的是多多少少的失望,情节可以指摘的地方固然很多,但电影在政治主题上的致命伤却使得演员的表演落了空,不是不让人遗憾的。"
lolitalin 发表于 2005-05-20 14:45:19 | 阅读
